¿Cuál es el nombre correcto para la ACCIÓN que hace cuando instala un puente?

2

Mientras escribía un documento de instrucciones para configurar el firmware de una placa de evaluación, que incluía la instalación y remoción repetidas de puentes, usé los términos "instalar", "conectar" y "reconectar" para describir cómo se colocó un puente en su lugar. Utilicé el término "eliminar" para sacarlo.

Uno de los revisores cree que "conectar" es un término incorrecto, ya que puede confundir al usuario, como en "¿conectar con qué?".

Así que me preguntaba, ¿hay términos correctos para describir estas dos acciones?

    
pregunta ysap

4 respuestas

5

Si estuviera escribiendo formalmente, probablemente hablaría de "instalar un puente".

Si estuviera hablando informalmente, probablemente hablaría de "atar" o "saltar" algo.

    
respondido por el John R. Strohm
3

Instalar o insertar son buenos. La conexión es deficiente a menos que especifique los pines como dijo @AnrejaKo.

    
respondido por el Brian Carlton
3

Generalmente he visto "instalar" y "quitar", y creo que están bien. Supongo que estamos hablando de deslizarnos sobre los pequeños bloques cortos en negro sobre dos clavijas espaciadas .1 "aparte, ¿verdad?

No me gusta tanto "insertar" porque realmente no estás poniendo el bloque de cortocircuito en algo tanto como a algo.

Estoy de acuerdo con tu crítico al no gustarle "conectar". Presumiblemente estas son instrucciones para usuarios no técnicos. No debe asumir que saben que la pequeña cosa negra establece una conexión cuando se instala, y eso es un detalle de implementación irrelevante en el nivel de la interfaz de usuario de todos modos.

A veces, las tablas están diseñadas de modo que siempre esté presente el mismo número de puentes. Esto puede ser útil ya que los usuarios no eléctricos no tendrán acceso a nuevos puentes cuando necesiten agregar algunos. En ese caso, los puentes se "mueven" a una de las posiciones permitidas: Mueva el puente en J1 a la posición A . O si desea hacer que suene como un producto japonés para que la gente ni siquiera piense en llamar a una línea de asistencia: Por favor, para mover el puente J1 de la posición A a

    
respondido por el Olin Lathrop
3

Usaré "please set jumper XY", pero te advierto que el inglés no es mi idioma nativo.

En Jumper (informática) encontré

  

Informalmente, los técnicos a menudo llaman a los puentes de ajuste "atado". A   ajustar los puentes de identificación SCSI en un disco duro, por ejemplo, es "atar   arriba ".

    
respondido por el AndreKR

Lea otras preguntas en las etiquetas