Potencia de transmisión vs. Potencia de transmisión, ¿hay alguna diferencia?

2

Estaba leyendo un artículo científico, y los autores a veces usan el término "transmitir potencia" y, a veces "transmitir potencia"

¿Hay alguna diferencia en cuanto al uso correcto del inglés?

Ejemplos :

  

proponemos ajustar la potencia de transmisión utilizada para ...

.

  

proponemos utilizar el control de potencia de transmisión para ...

.

  

una potencia de transmisión más alta de un remitente no debería ser ...

    
pregunta Kristof Tak

3 respuestas

4

El uso técnico de estos términos en estas muestras / contexto limitados parece correcto. Los términos son intercambiables. Su uso gramatical puede ser un poco extraño, pero nuevamente el contexto es limitado. Parece que alguien está tratando de no usar las mismas palabras una y otra vez. Un papel de estudiante tal vez. No cambia el significado en ningún caso.

    
respondido por el Passerby
1

Yo escribiría:

Proponemos ajustar la potencia transmitida utilizada para ...

Proponemos utilizar el control de transmisión de potencia para ...

La transmisión de mayor potencia de un remitente no debe ser ...

Proponemos transmitir energía a los clientes ubicados ...

    
respondido por el Charles Cowie
1

Creo que el contexto puede ser obligatorio para conocer la respuesta real, pero puede ser que estén usando la forma del sustantivo, "transmisión", cuando se refieren a la transmisión en el aire y la forma del verbo, "transmitir", cuando refiriéndose a la acción de transmitir desde el punto de vista de la persona que realiza la transmisión.

También he visto situaciones en las que hay una diferencia entre sus valores deseados y los valores medidos reales, especialmente con las antenas. No veo suficiente contexto para estar seguro, pero si ves factores de caída que aparecen en sus ecuaciones, esa puede ser la distinción que están dibujando.

    
respondido por el Cort Ammon

Lea otras preguntas en las etiquetas